Lost in Translation - II


Sunday morning I picked up a free magazine called ‘Possibilities’. It contained a section called 'Translating Girl Speak':

You’re sweet = You’re boring
Sweet is a bland term about as exciting as a plain white T-shirt. It’s a filler adjective, like nice. It’s a pleasant word to use when she’s trying to spare your ego a little pain and can’t think of something better to say. She enjoys you as a friend, but there’s no special magic there to propel you to boy-friend material.

What are you thinking right now? = I’m interested in you, and I hope you’re thinking about me
This is the classic. Where you’re thinking of something mundane or work-related, while she’s looking at you and thinking of you in a special way. Now you have three seconds to come up with something profound. As a standby try “I was just thinking of how pretty your hair looks when we’re outside in the sun”.

I had a really time with you = Please ask me out again
Commonly women don’t pursue; they drop hints, and the rest is up to you. Women give signals of encouragement: laughing at your lame jokes, twisting hair around their fingers, or dangling a shoe off the end of their feet. So go ahead, and make the next move.

Ok, I’ll admit it. I had a date Saturday night. And I like her. At the wine bar, she asked me a couple of times what I was thinking. When we left the bar, she almost lost her shoe while standing up. And she called me while I was still on my way home to tell me that she really had a great time. At last, I’m not clueless anymore.

Comments

0 Responses to "Lost in Translation - II"

Followers

Find It

To search, type and hit enter..

Recent Posts

Recent Comments

About Me

Me Me Me